2015年2月20日 星期五

【蝗蟲, 滾 !】高慧然 : What the福!

http://hk.apple.nextmedia.com/supplement/columnist/art/20150117/19005090
 
英國名牌 Burberry 趕在中國農曆新年前推出限量版頸巾,用「福」字迎中國年。不過未夠徹底,用的是正「福」字,而不是象徵「福到」的倒轉「福」字。有趣的是,據說繡有正「福」字的山寨版 Burberry 頸巾,早在20年前,已經在中國的小商品批發巿場出現,售價20元人民幣,目標顧客應該是鄉鎮居民。今時今日,Burberry 的設計意念竟與20年前中國山寨廠設計師作品如出一轍,可見中國山寨專家們比時代走前了足足20年。不知日後「Starfucks」、「啃得基」之類的中國式創意會不會陸續被世界知名牌子引用呢?
 
中國風 Burberry是在其經典格紋頸巾的下擺,繡上一個中文字「福」,繞頸使用時,那個「福」字正好垂吊胸前,異常矚目。「福」字巾售價5,800港元,比正常版本貴 900港元。我實在不敢恭維,只覺惡俗不堪。這個字放在格仔頸巾上,與整體設計格格不入,顯得不倫不類,破壞了原本簡約大方的氣質。這個時候,去超巿買塊最廉價的純白色毛巾,上面有一句深紅色「祝君早安」款的,兩相比對,「祝君早安」頓時顯得大方得體,起碼在色彩對比上勝出一籌。
 
 Burberry開創了先河,不知其他國際知名品牌會不會陸續跟風?到時通街都是繡了「發」字、「財」字、「金」字的名牌,倒也是奇景。網民對「福」字頸巾諸多不滿,最到肉的評論是:What the福!