2018年5月27日 星期日

李怡 (世道人生):杯弓蛇影



教育局局長楊潤雄指「香港位於中國南方」這句話不清晰

 

「香港位於中國南方」,這句話從來沒有人認為不妥,但這次被教育局課本評審委員會評為「措辭不恰當」,怎麼不恰當呢?教育局局長楊潤雄說,這句話「在語文上是有不同的解釋」,可以是中國境內或境外的南方,認為「有不清晰,是需要改的」。意思就是這句話有可能被解釋為:香港位於中國境外的南方。於是「港獨」上腦,深恐犯下「香港不是中國領土」之大忌。

外國人看了笑話。德國駐香港總領事館facebook專頁欄目「每週一字」,以教授「方向」一詞的德文、並舉例「巴伐利亞位於德國南方」的例句,擺明嘲諷香港教育局長這種杯弓蛇影的論述。我們香港人也覺丟臉。

如果「香港位於中國南方」不清晰,一定要改為「香港位於中國境內的南方」,那麼是否教科書提到上海、北京,也一定要改為「上海位於中國境內的東方」、「北京位於中國境內的北方」呢?

事實上,把香港列為中國「境外」,是中共官方文件常見的運用。中國外匯管理局、中國證監會文件講到的「境外投資」、「境外交易」都主要指香港。在維基百科的「境內與境外」條目中,也明言「在中華人民共和國官方用語中,『中國境內』指中國海關關境以內的區域……『中國境外』指中國關境以外的國家與地區,包括香港和澳門兩個特別行政區」。過去,香港保安局一直否認大陸國安、公安有「跨境執法」,如果香港一直在中國境內,何來「跨境」?

教育局課本評審委員會評為「措辭不恰當」的,還有高中歷史教科書中的「中國收回香港」,和「香港主權移交中國內地」等字眼。「收回」既見之於《中英聯合聲明》又見之於《基本法》。楊潤雄解釋「收回」說法不妥的原因,是「根據《基本法》,中華人民共和國在1997年恢復對香港行使主權」,故香港主權一直在國家手裏,不涉及「收回」或「不收回」問題。

他講的是「中華人民共和國」,香港主權一直在中華人民共和國手裏嗎?割讓香港的1842年就有中華人民共和國了嗎?這是甚麼歷史觀?難道不是以政治代替史實?難道要學生以為香港的文明就是在中共主權下發展起來的嗎?

難怪藝人鄭中基在facebook直指教育局長「一蟹臭過一蟹」,有一子一女的他,更明言「以後啲真歷史我自己教返」了。

我只知道成語「一蟹不如一蟹」,但「一蟹臭過一蟹」更妙於形容。楊潤雄無非就是被中共強蠻的反港獨言辭嚇破了膽,連中共自己都稱「境外」、都說「收回」,他卻硬要扭曲事實與歷史,去逢迎拍馬而自閹。我們要開始懷念那個累創低民望的前教育局長吳克儉了,他只不過寓旅遊享受於種種公費「考察」中,迴避傳媒並老是要奶媽加持,無能但還未「臭」到使家長們想要自己給孩子教歷史的程度。

香港就是敗壞在這些為迎合主子而要做得比主子更過份的奴才身上。