2023年8月23日 星期三

“我只是從我的靈魂,從我的內心唱出來” - Phan Van Hung

Phan Van Hung - “我只是從我的靈魂,從我的內心唱出來......”

https://www.awm.gov.au/articles/blog/phan-van-hung

'I just sang from my soul, from my heart...'  - Claire Hunter  31 May 2021

1954 年,當他的家人逃離河內時,Phan Van Hưng 只有四歲。

“那是戰爭時期……越南分裂了,”Hưng 說。

“北方變成了一個共產主義國家,而南方則變成了一個相對更加資本主義和民主的國家……所以我的家人決定離開北方,逃到南方的西貢去。”

這是 Hưng 的父親第二次被迫逃亡。

“我父親不得不離開三次,第一次是在 1945 年,在第二次世界大戰期間,”Hưng 說。 “日本人佔領了他的土地,他不得不離開他的省份和村莊,去河內市生活。

“他不得不拋下一切,他所有的親人,以及他擁有的一切財產……

“第三次逃亡就是在 1975 年,當時他不得不逃離南越的西貢前往一個不知名的目的地。

“整個國家都處於戰爭之中,我們周圍到處都是死傷,人們在受苦,但也有一種令人驚嘆的人類精神……

“當你生活在那種環境中時,你仍然可以找到慰藉,你仍然可以找到平靜,你仍然可以找到內心平靜的方式。

“儘管有戰爭,儘管我們遇到了種種的問題,但我們(在西貢)過著相對美好的生活,我們享有很多自由……

“我的家人一直住在西貢,直到 1975 年,當時整個越南都被共產主義者接管了......

“那是西貢淪陷前的最後一天。 有直升飛機把人們從西貢帶到船上,諸如此類,我的家人(我爸爸媽媽和我 1 歲的姐姐;那時她還小)在人群中奮力向前奔跑……

“那天還有很多人死了,因為他們試圖逃出西貢,但他們的船沉沒了,或者他們的直升機出了事故,把他們掉到了地上。

“那時候,成百上千的人死去,這是一個很大的災難。

“我當時剛好在法國完成我的工程學位……隨著共產主義在越南落下鐵幕,我立刻明白我不可能成為新政權的一部份,所以我成了難民了,而且當我從法國跑到澳洲時,我仍然是以難民的身份的。

“我的妻子 Nam Dao 也來自河內。 她的家人也從北方逃到南方,他們去西貢居住時她只有兩歲。

“我們是在法國求學時認識的,我們對澳洲都一無所知。

“澳洲對我們來說是一個完全陌生的國家……但我們在巴黎有一群朋友,他們在那個時代是激進份子,我們將澳洲視為充滿機遇的土地。

“我在 1982 年來到澳洲這裡,那是一個非常痛苦的時期,因為當時有數百萬人試圖乘小船逃離越南到達這裡......

“數十萬人也在途中喪失了性命……死於飢餓、船隻沉沒、海盜襲擊或共產主義巡邏隊襲擊……還有無數的暴力、甚至強姦、勒索和偷竊的故事。”

Hưng 轉向音樂來表達他的想法和感受,並幫助講述越南難民的故事。

“我根本沒有受過音樂訓練,”他說。

“我只是像年輕人一樣接自學彈吉他,但我心中的痛苦是如此之大,以至我無法把這些痛苦留在內心......我必須找到一種方法讓它們以某種方式發洩出來,那就是通過音樂吧......

“我首先來到悉尼,然後再前往阿德萊德。我是當地難民社區的一份子,我可以親眼看到,親耳聽到很多人的經歷,他們慘痛的故事,所以我開始寫作。

“我很幸運有我的妻子……她是一位天生的詩人,我們很快就建立了一種非常深層次的伙伴關係,並延伸了大約 120 首歌曲。

“所有這些都是關於我們人民的困境,我們為他們努力了 30 多年。 當我回顧那些寫下的所有歌曲時,我意識到我們見證了一個時代,見證了一個特定的時間點,見證了可怕的事情,但也充滿了巨大的勇氣、韌性和愛……而且,這些歌曲就像我們人民在1975年之後的一種口述歷史。”

“我們的音樂引起了澳洲和世界各地越南難民的共鳴。”

“[音樂] 是可以讓我們恢復生命力,和慰藉的源泉。當我們開始寫作時,我們並不知道我們的音樂會是如此重要,不僅對我們如此,對其他人也是如此,”Hưng 說。

“我們根本沒有意識到......我們的音樂對人們產生瞭如此巨大的影響......但隨著時間的推移,我們意識到這是一種任何人都會有共鳴的無國界音樂......它不僅僅是關於我們,關於越南人民,在特定時間 在歷史上,它也是一個人類的故事,講述了人們如何克服挑戰和困難,以及他們如何保持希望和愛心,並仍然找到慰藉。”

Hưng 是一名佛教徒,他15 年前就已經停止公開演奏了,專注於冥想生活。

雖然他不再公開演出,但 Hưng 將在 6 月的越南安魂曲中復出,以紀念澳大利亞從越南撤軍 50 週年。

越南安魂曲由澳洲戰爭紀念館駐場音樂藝術家 Chris Latham 創作和導演,匯集了澳大利亞領先的作曲家和表演者,目的在通過音樂更深入地了解越南戰爭。

“音樂會的目的是為了紀念和紀念所有這些犧牲,我非常感謝該節目還專門用一部分來紀念同樣遭受巨大苦難的平民......

“正是因為這種苦難,我們在澳洲才有了一個越南人社區,一個由所有不得不離開我們的出生國以逃避暴政和迫害的人組成的社區。

“當他們乘著這些小漁船逃離,面對大海時,出現了新的危險、苦難和死亡,而我在音樂會中的作用是伸出援手,講述其中一些故事,我的人民的故事。”

作為安魂曲的一部分,Hưng 將演奏傳統的越南東山鼓。

“這些鼓非常古老,”他說。

“它們已有幾千年的歷史,而越南安魂曲將在管弦樂隊中使用真實的、古老的東山鼓。

“這些鼓是越南人民的靈魂,當你問一個越南人甚麼東西最能代表我們的文化時,很多人會說是東山鼓。

“他們在越南東山文明的鼎盛時期演奏,當時用青銅鑄造大型物體的技術非常先進,通常用於儀式、節日、祈禱等,也用於作戰的時候。