2012年2月6日 星期一

“錦繡良緣”歌詞的中文翻譯

(1) SUNRISE SUNSET 日出日落

Is this the little girl I carried? Is this the little boy at play?
這個就是我曾抱著的小女孩﹖這個就是當日在玩耍的小童﹖
I don't remember growing older, When did they?
我沒察覺到自己變老,他們又何時長大成人呢﹖
When did she get to be a beauty? When did he grow to be so tall?
她何時變成這個秀麗的少女呢﹖他又何時變成高大的青年呢﹖
Wasn't it yesterday,When they were small?
不是剛剛昨天,他們還是兩小無猜嗎﹖
Sunrise, sunset,Sunrise, sunset, Swiftly flow the days
日出日落,日出日落,日子就是這樣的逝去
Seedlings turn overnight to sunflowers,Blossoming even as we gaze
細細的種子一夜之間就變成燦爛的向日葵了
Sunrise, sunset,Sunrise, sunset,Swiftly fly the years
日出日落,日出日落,日子就是這樣的逝去
One season following another,Laden with happiness and tears
一季又一季,又充滿快樂,又充滿悲傷

What words of wisdom can I give them?
我又有什麼智慧的忠告可以告訴他們呢﹖
How can I help to ease their way?
我又怎樣可以幫助他們渡過未來的日子呢﹖
Now they must learn from one another,Day by day
他們必須今後互相傾訴,每天一齊成長
They look so natural together, Just like two newlyweds should be
他們看來多麼天生一對, 天作之合的一對新婚夫妻
Is there a canopy in store for me?
我又如何呢﹖我又能否找到理想伴侶呢﹖




(2) LITTLE BIRD CHAVALECH


Little Bird, Little Chavale
我的心肝寶貝,我的小麻雀
I dont understand what’s happening today, Everything is all a blur
我難以理解今天發生的一切, 事情好像是一片雲霧
All I can see is a happy child, the sweet little bird you were, Chavale Chavale,
我腦海見到的只有這個充滿歡樂的小鳥兒,
Little Bird, Little Chavale
我的心肝寶貝,我的小麻雀
You were always such a pretty little thing
在任何人眼中您都是這麼可愛的一個小東西
Everybody's favorite child
您一向都是我們最痛愛的女兒
Gentle and kind and affectionate
在我記憶中您是那麼溫柔何愛
What a sweet little bird you were, Chavale Chavale,
在我心目中您是一隻小小的麻雀


(3) FAR FROM THE HOME I LOVE



(對白)Siberia?! And he asks you to leave your father and mother to join him in that frozen wasteland and marry him there?
西伯利亞﹖﹗他竟然要求你離開父母親到這片冰凍荒土去陪伴他﹖
No papa, he did not ask me to go, I want to go, I don’t want him to be alone, I want to help him in his work.
爹,才不是,不是他要求我去的,是我自願的,是我不忍讓他獨自一個在那邊,是我渴望到他身邊給他支持。
How can I hope to make you understand, Why I do, what I do,
我不知如何能令您明白, 我為何有這樣的決定
Why I must travel to a distant land, Far from the home I love?
我為何要跑到遙遠的地方, 我為何要離開我心愛的家人
Once I was happily content to be, As I was, where I was
我從前是多麼快樂無求, 安於現狀
Close to the people who are close to me, Here in the home I love...
親近著我所愛的每個人, 在這個溫暖的家中
Who could see that a man would come
誰能估到我會遇到一個令我顛倒的人
Who would change the shapes of my dreams?
可以改變我所有的夢境﹖
Helpless, now, I stand with him, Watching older dreams grow dim.
我就是這麼無奈的站在他身邊, 看著舊日的夢景變得一日一日的暗淡。
Oh, what a melancholy choice this is, Wanting home, wanting him,
我要面對的選擇是多麼的痛苦,我既愛我的家人,但我又不能離開他,
Closing my heart to every hope but his, Leaving the home I love.
除了他,我都沒有任何願望,我要離開我心愛的家
There where my heart has settled long ago, I must go, I must go.
我的心早已跟了他走,我現在只好追隨, 我要離開了,我要離開了
Who could imagine I'd be wand'ring so, Far from the home I love?
誰能估到我有天會這樣的自我放逐到遠方, 離開我心愛的一切﹖
Yet, there with my love, I'm home.
但是,我傾心的人所在的地方,就是我的家了。