George Bernard Shaw (英國劇作家, 蕭伯納): You have to choose between trusting the natural stability of gold and the natural stability of the honesty and intelligence of the members of the government. And with due respect for these gentlemen, I advise you to vote for gold.
對於黃金的穩定性﹐與政府官員的智慧和可靠程度﹐你們要二擇其一。我無意中傷政府的官員﹐但我還是奉勸各位最好選擇黃金。
Baron Nathan Mayer de Rothschild (appointed Bullion Broker to the Bank of England, 1840-52 (向英倫銀行提供黃金的私人銀行家): I care not what puppet is placed upon the throne of England to rule the Empire on which the sun never sets. The man that controls Britain’s money supply controls the British Empire, and I control the British money supply.
我不在乎誰坐上王位。控制著英國貨幣的那個人就控制著大英帝國﹐而我就是那個人。
Alan Greenspan (前美國聯儲局局長, 格林思潘): (speech to the Council on Foreign Relations, September 15, 2010): Fiat money has no place to go but gold. If all currencies are moving up or down together, the question is: relative to what? Gold is the canary in the coal mine. It signals problems with respect to currency markets. Central banks should pay attention to it.
法定貨幣只有一條路走﹐就是返回黃金的懷抱。如果各國的貨幣相對上落﹐那麼我們要問﹕全部的法定貨幣﹐它們又是相對於甚麼呢﹖黃金就像礦場內的小雀。當貨幣市場有甚麼風吹草動﹐它就會立刻向我們發出警號。世界的中央銀行都最好小心留意著這隻小雀。
Alan Greenspan: Deficit spending is simply a scheme for the 'hidden' confiscation of wealth. Gold stands in the way of this insidious process. It stands as a protector of property rights.
財政赤字是一個用來沒收人民財富的隱蔽工具。而黃金則阻擋著這個陰險狡猾的企圖。所以黃金是人民財富的保護神。
Ben Bernanke (Nov 21, 2002) (現任美國聯儲局局長, 伯南克): Like gold, U.S. dollars have value only to the extent that they are strictly limited in supply. But the U.S. government has a technology, called a printing press (or today, it’s electronic equivalent), that allows it to produce as many U.S. dollars as it wishes, at essentially no cost. We conclude that, under a paper-money system, a determined government can always generate higher spending and hence positive inflation.
像黃金一樣﹐美元的價值在於它的供應量是有限。但是﹐美國政府有個新科技﹐就是那個印刷機(或者它今天的版本﹐即電腦)。這個新科技讓我們花費無幾﹐就可以無限量的印發鈔票。在一個法定貨幣體制之下﹐只要美國政府有決心﹐就可以無限量的推動消費﹐亦因此推高通脹。
Howard Buffett (1948) (Warren Buffett, 芭非特的父親): When you recall that one of the first moves by Lenin, Mussolini and Hitler was to outlaw individual ownership of gold, you begin to sense that there may be some connection between money, redeemable in gold, and the rare prize known as human liberty. There is no more important challenge facing us than this issue - the restoration of your freedom to secure gold in exchange for the fruits of your labors.”
當你記得烈寧﹐密索理尼﹐和希特拉﹐他們當權的第一件事就是沒收人民的黃金的話﹐你必然明白到貨幣與黃金的密切關係﹐和它們與我們個人自由的關係。今天我們要面對最嚴重的挑戰莫過於要爭取擁有黃金的自由。
(註解: 1933年美國羅思福總統命令沒收國民的黃金以便可以無限量印刷鈔票)
Ayn Rand (格林思潘年輕時期的良師益友): Whenever destroyers appear among men, they start by destroying money, for money is men’s protection and the base of a moral existence. Destroyers seize gold and leave to its owners a counterfeit pile of paper.”
每一次有摧毀者出現﹐他們就首先摧毀貨幣﹐因為貨幣是每一個人的最佳護身符﹐讓我們無求於他人﹐而可以驕傲地抬起頭。摧毀者必然沒收黃金﹐而留下一堆沒有價值的廢紙。
Charles De Gaulle (法國總統戴高樂) : There can be no other criterion, no other standard than gold. Yes, gold which never changes, which can be shaped into ingots, bars, coins, which has no nationality and which is eternally and universally accepted as the unalterable fiduciary value par excellence."
除了黃金﹐再沒有任何可以量度價值的尺度。沒有錯。只有黃金才是全人類都可以接受的一個永恆不變的價值量度器。只有黃金是沒有國籍的財富﹐是屬於全人類的。
Joseph Schumpeter (奧地利經濟學家): (他的著作“Capitalism, Socialism and Democracy” 舉世聞名): The modern mind dislikes gold because it blurts out unpleasant truths.
現代人很討厭黃金﹐因為它高呼著一些人們不願意廳的真理。
Karl Marx (馬克思): Although gold and silver are not by nature money, money is by nature gold and silver."
雖然黃金與白銀都不是註定要充當貨幣的角色﹐但是貨幣卻只可以是黃金與白銀。
A Woman Investor (一個女投資者) : My grandfather took the first dollar he ever made and put it in a frame he bought with a dime. Now the frame is worth a dollar and the dollar is worth a dime.”
我的祖父花了一毛﹐買了個相架來表起他賺到的第一張一元紙幣。現在那個相架值一元﹐而那張一元紙幣卻只值一毛。
John Maynard Keynes ,“The Economic Consequences of the Peace, 1920”(英國經濟學家。雖然他說了以下這番話﹐他卻提倡廢除金本位來讓政府印制銀紙): By a continuing process of inflation, governments can confiscate, secretly and unobserved, an important part of the wealth of their citizens. There is no subtler, no surer means of overturning the existing basis of society than to debauch the currency. The process engages all the hidden forces of economic law on the side of destruction, and does it in a manner which not one man in a million is able to diagnose.
透過不斷的通脹政府可以靜悄悄地沒收國民的財富。如果要找一個神不知鬼不覺的方法來摧毀社會現行的基礎﹐通脹就是最完美的方法了。通脹這個過程是無形的﹐一百萬人之中也沒有一個能察覺到這個過程。
J.P. Morgan (摩根大通的創始人) in an address to the U.S. Congress, 1912 : Gold is money. Everything else is credit.
黃金就是貨幣﹐其余的都是信貸。